ベトナム語

介護脳で聞き間違い ~あと2kmはベトナム語で??~

もうひと月前ほどの話。その日は朝からベトナム人技能実習生の研修に付き添って鹿児島市内に。

会場が県民交流センターだったのだけれど、城山団地経由で向かう際、鹿児島工業の手前で「あとどのくらい?」と聞かれた。「もう少しでつくよ」と言った後、城山トンネル手前の赤信号で停まったタイミングで

Hai cây nữa(ハイ カイ ヌア。あと2kmの意)
私

と言ったところ、「え?」と聞き返された。もう一度繰り返すも

秋さん
秋さん
「え?なに?徘徊がどうしたの?」

と聞かれてしまった。さすが、介護の仕事をしているだけあって介護脳になっているようで「徘徊」に変換してしまったらしい。しばらくみんなで爆笑してしまった。

そして「それならcònを最初につけなきゃ」と教えてくれた。 

Còn hai cây nữa. (あと2km)

-ベトナム語